[Oberlist] Matnashunch
Anna Barseghian
a-barseghian la utopiana.am
Vin Dec 14 08:55:36 CET 2007
>
Utopiana, in collaboration with the Womenâs Resource Center in
Yerevan and the publisher MetisPresses in Geneva, is happy to
announce the publication of Matnashoonch, an anthology of short texts
by thirteen women, created in Nancy Agabianâs experimental
nonfiction workshop (Summer 2007). The multilingual anthology
contains texts by Nancy Agabian, Lara Aharonian, lusine davtyan, Meri
Yeranosyan, Laura Tashjian, Byurakn Ishkhanyan, Gohar Khachatryan,
Talin Suciyan, Nushik Smbatyan and Naira Pirumyan. The book
presentation will take place at the Utopiana and Womenâs Resource
Center, December 28, at 6pm, Zarubyan 34. Please contact us for more
information. http://www.metispresses.ch/uto_matnas.html
MÄtisPresses
Collections
Auteurs
Commande
ïżŒ
Matnashoonch
Crédits web: Ambroise Barras (2006)
MÄtisPresses
Collection utoPISTES
Nancy Agabian (dir.)
Matnashoonch. GenĂšve: MÄtisPresses, 2007
14x21 cm, 80 pages
ISBN: 2-940357-09-3
prix: 10 ⏠/ - CHF
The texts in Matnashoonch are by the members of the women's creative
nonfiction writing project, which took place in Yerevan during the
summer of 2007.
In both English and Armenian, including texts in Turkish and French,
this collection gives readers a glimpse of women's lives and
creativity in contemporary Armenia. From memories of war to feelings
about the body, Matnashoonch releases a flood of expression, both
relatable and incendiary.
Introduction
The texts in this anthology are by the members of the women's
nonfiction writing project, which was funded by a grant by CEC
Artslink and sponsored by Utopiana and the Women's Resource Center in
Yerevan. It took place from May 17th to July 10th, 2007, meeting on
Tuesday and Thursday nights for two to three hours. Facilitated by
Nancy Agabian, it included thirteen women who met to discuss women's
literature in translation, to write, and to give criticism to each
other. We talked about issues of nonfiction and general ideas on
creating writing based on our own lives. We discussed issues that
aren't often spoken openly in Armenian culture, e.g., of women's
roles within the family and women's sexuality; we spoke of memory and
the imagination; we defined the difference between witnessing and
observation, what it means to be an authority, and what the truth
means. Some of the texts in this volume were created within the
workshop, from a writing prompt, or during the time the workshop took
place. Some of these texts were created before the start of the
workshop, in some cases a few years before, but the writer had never
sat in a room with a group of people to tell her what they thought.
Our members came from all parts of society, from Yerevan and the
Diaspora, and this diversity enriched our discussions and thoughts
and eventually our writing. For example, a session on writing about
trauma revealed a great divide in the way that Diasporan women and
local Armenian women think about the way the Armenian Genocide has
affected our communities. We were helped to speak across this divide,
and to communicate other experiences, with the help of our
translator/ interpreter, Christine Bessalian. Though most members
were multilingual and understood both English and Armenian, not all
could speak with each other without Christine's help. The workshop
was experimental in the sense that it took place among multiple
tongues; this slowed down our conversations, but it also enriched our
sense of language. The texts in this book appear in English and
Armenian, French and Turkish. The work of each writer is presented
first in the language that she wrote in, followed by the translation.
We hope that this text will give readers a glimpse of women's lives
and creativity in contemporary Armenia, something that is
particularly necessary right now, as women's roles are changing and
their voices aren't often heard. ĂRainĂ, the collaborative text in
the middle of this volume, was created on Thursday, June 21st, 2007,
when the workshop went out on the streets of Yerevan to write our
observations. The various approaches, styles and languages (we chose
not to translate these texts) give a snapshot image of our diversity
of views at a particular moment in time.
We also hope this book will encourage more women to write their
stories: one of our earliest assignments was to write for ten minutes
a day and to report what happened. Most found that ten minutes was
not enough time, with the result that many chose to write for longer
sessions, either every day or a few times a week. Some of the texts
from this book appear online at the Utopiana website. If you wish to
comment on them, please visit www.utopiana.am and look for Armenian
Women Writing.
We titled this book Matnashoonch to signal an argent itch in our
fingers to write our stories.
Nancy Agabian
UTOPIANA
Anna Barseghian,Stefan Kristensen
Quai Capo d'Istria 9,1205 GenĂšve,Suisse
0041(0)22 3209830, 0041(0)79 8249313
Zaroubyan 34, Erevan, Arménie
t.00374(10)565026, t.m. 00374(0)93518184
-------------- partea următoare --------------
Un ataĆament HTML a fost eliminat
URL: http://idash.org/pipermail/oberlist/attachments/20071214/c3037d6e/attachment.html
-------------- partea următoare --------------
Un ataĆament non-text a fost Ćters...
Nume: uto_matnas.jpg
Tip: image/jpeg
MÄrime: 4047 octeĆŁi
Desc: indisponibil(Ä)
Url : http://idash.org/pipermail/oberlist/attachments/20071214/c3037d6e/attachment.jpg
Mai multe informații despre lista de discuții oberlist